1.1  Мета викладання дисципліни

 

Програма реалізується шляхом досягнення таких цілей

Практична: формувати у студентів тематично спрямовані комунікативні мовленнєві компе­тенції (лінгвістичну, соціолінгвістичну і прагматичну) для забезпечення їхнього ефективного спілкування в академічному середовищі

Освітня: формувати у студентів загальні компетенції (декларативні знання, вміння й навички, компетенцію існування та вміння вчитися), сприяти розвитку здібностей до самооцінки та здатності до самостійного навчання, що дозволятиме студентам продовжувати навчання в академічному і професійному середовищі як під час навчання у ВНЗ, так і після отримання диплома про вищу освіту

Пізнавальна: залучати студентів до таких академічних видів діяльності, які активізують і далі розвивають увесь спектр їхніх пізнавальних здібностей

Розвиваюча: допомагати студентам у формуванні загальних компетенцій з метою розвитку їх особистої мотивації (цінностей, ідеалів), зміцнювати впевненість студентів як користувачів мови, а також їх позитивне ставлення до вивчення мови

Соціальна: сприяти становленню критичного самоусвідомлення та вмінь спілкуватися і робити вагомий внесок у міжнародне середовище, що постійно змінюється

Соціокультурна: досягати широкого розуміння важливих і різнопланових міжнародних соціокультурних проблем для того, щоб діяти належним чином у культурному розмаїтті професійних та академічних ситуацій

 

1.2  Задачі вивчення дисципліни

- розуміти основні ідеї та розпізнавати відповідну інформацію в ході детальних обговорень, дебатів, офіційних доповідей, лекцій бесід, що за темою пов'язані з навчанням та спеціальністю;

- розуміти загальний текст в автентичних радіо-і телепередачах, пов’язаних з академічною та професійною сферою;

- розуміти намір мовця і комунікативні наслідки його висловлення;

- визначати позицію і точку зору мовця,

- розрізняти різні стилістичні регістри в усному та письмовому спілкуванні з друзями, незнайомцями колегами, працедавцями та з людьми різного віку і соціального статусу, маючи при цьому різні наміри спілкування;

- реагувати на основні ідеї та розпізнавати суттєво важливу інформацію під час детальних обговорень, лекцій, бесід, що пов'язані з навчанням та професією,

- чітко аргументувати відносно актуальних тем в академічному та професійному житті;

- поводитись адекватно у типових світських, академічних  професійних ситуаціях (напр. у засіданнях, перервах на каву, вечірках)

- реагувати на оголошення, не надто складні повідомлення та інструкції в академічному і професійному середовищах, адекватно реагувати на позицію/ точку зору співрозмовника;

- пристосовуватися до змін, які зазвичай трапляються під час бесіди і стосуються її напряму, стилю та основних наголосів

- виконувати широку низку мовленнєвих функцій і реагувати на них гнучко користуючись загальновживаними фразами

- чітко виступати з підготовленими індивідуальними презентаціями щодо широкого кола тем академічного та професійного спрямування

- продукувати чіткий, детальний монолог з широкого кола тем, пов'язаних з навчанням та спеціальністю користуватися базовими засобами зв'язку для поєднання висловлювань у чіткий, логічно об'єднаний дискурс

- розуміти адаптовані та неадаптовані тексти,  пов'язані з навчанням та спеціальністю, з підручників, та інших джерел, розуміти намір автора письмового тексту і комунікативні наслідки висловлювання писати зрозумілі тексти різного спрямування, пов'язані з особистою сферою, писати у стандартному форматі деталізовані завдання і звіти, пов'язані з навчанням та спеціальністю

- виконувати цілу низку  мовленнєвих функцій та реагувати на них, гнучко користуючись загальновживаними фразами

- запитувати з метою пошуку інформації знаходити конкретну інформацію, пов'язану з процесом або предметом навчання користуючись для цього бібліотечним каталогом, сторінкою змісту або показником, довідниками, словниками та Інтернетом запитувати, щоб отримати суттєво важливу інформацію пов'язану з навчанням або спеціальністю прогнозувати інформацію, користуючись для цього “ключами", напр. заголовками, підзаголовками, ім'ям автора та ін.

1.3. Згідно з вимогами освітньо-професійної програми студенти повинні:

знати:

-          тематику практичного курсу другої іноземної мови;

-          такі форми мовленнєвої діяльності, як доповідь, бесіда, дискусія;

-          користуватися активним словником (приблизно 6000 слів в усному та писемному спілкуванні), мовленнєві зразки та граматичний матеріал, передбачений програмою; граматичний і лексичний матеріал, правила висловлювання своєї думки у прямому спілкуванні в ситуаціях, які імітують спілкування в реальних обставинах;

-          правила запиту інформації та реагування на репліки;

-          правила формулювання своїх думок та ставлення до подій;

-          різні стилістичні регістри в усному та письмовому спілкуванні з друзями, незнайомцями, колегами, працедавцями та з людьми різного віку і соціального статусу, маючи при цьому різні наміри спілкування;

-          правила ведення бесіди (запитувати і відповідати, коментувати) з партнером або в групі що за темою пов'язані з навчанням та спеціальністю

вміти:

-        обговорювати навчальні та пов'язані зі спеціалізацією питання, для того щоб досягти порозуміння зі співрозмовником,

-        готувати публічні виступи з низки великої кількості галузевих питань, застосовуючи відповідні засоби вербальної комунікації та адекватні форми ведення дискусій і дебатів,

-        знаходити нову текстову, графічну, аудіо та відео інформацію, що міститься в галузевих матеріалах (як у друкованому, так і в електронному вигляді), користуючись відповідними пошуковими методами і термінологією,

-        аналізувати іншомовні джерела інформації для отримання даних, що є необхідними для виконання професійних завдань та прийняття професійних рішень,

-        писати професійні тексти і документи німецькою мовою з низки галузевих питань, писати ділові та професійні листи, демонструючи міжкультурне розуміння та попередні знання у конкретному професійному контексті,

-        перекладати професійні тексті на рідну мову, користуючись двомовними термінологічними словниками, електронними словниками та програмним забезпеченням перекладацького спрямування

На вивчення навчальної дисципліни відводиться ___315_ години___10,5_____ кредитів ЄКТС.

 

3. Рекомендована література

      Основна

1. Aspekte 2 (B2) Lehrbuch / Ute Koithan, Ralf Sonntag, Helen Schmitz, Tanja Sieber. – München:  Langenscheidt, 2008. – 200 S.

 2. Домашнє читання текстів за книгою для домашнього читання Dieschrecklichedeutsche Sprache /       Joachim Buscha. – М.: Айрис-пресс, 2002. -176 с.

Додаткова

 

1.      Німецькомовні періодичні видання: „Spiegel”, „Bild-Zeitung“, „Die Zeit“, „Süddeutsche Zeitung“ тощо.

2.      Aspekte 2 (B2) Arbeitsbuch / Ute Koithan, Ralf Sonntag, Helen Schmitz, Tanja Sieber. – München:  Langenscheidt, 2008. – 200 S.

 

4.      Форма підсумкового контролю успішності навчання ___залік, іспит________________

5.      Засоби діагностики успішності навчання  

-   два контрольних індивідуальних завдання, що складаються з граматичних завдань, розуміння прочитанного тексту та розуміння прослуханного тексту;

-          чотири словникових диктанти;

-          письмовий переказ текста для аудіювання;

-          усна анотація статті (німецькою мовою) за тематикою підручника.

 

З 6.04 до 24.04

1. Aspekte Lehrbuch: стор 126, впр. 1а, б, текст стор 132 письмовий переклад, стор 136 впр 1б (5-8 речень), стор 140-141 текст читати та письмово перекладати, стор 141, впр. 4 - Zusammenfassung, впр. 1а,б,с, 2 а, с -аудіювання до вправи прослухати, стор. 143, впр. 3а,с, стор. 144, впр.-після аудіювання.

2. Aspekte Arbeitsbuch:  стор.92 впр. 1а,с, стор.96 впр. 1, стор 102 перекласти всі прикметники та знайти до них відповідні малюнки впр1а, б, стор. 103 впр. 2а, б, с, стор 104 впр 2, стор 105 впр. 3, 4, 5(3 речення), стор. 106 впр. 1а, 2, стор 108 впр. 1а, 2а

 Ресурс  розміщення навчальних матеріалів:

Aspekte 2 (B2) Lehrbuch / Ute Koithan, Ralf Sonntag, Helen Schmitz, Tanja Sieber. – MünchenLangenscheidt, 2008. – 200 S.

Aspekte 2 (B2) Arbeitsbuch / Ute Koithan, Ralf Sonntag, Helen Schmitz, Tanja Sieber. – München:  Langenscheidt, 2008. – 200 S.

Домашнє читання текстів за книгою для домашнього читання Dieschrecklichedeutsche Sprache /       Joachim Buscha. – М.: Айрис-пресс, 2002. -176 с.

Німецькомовні періодичні видання: „Spiegel”, „Bild-Zeitung“, „Die Zeit“, „Süddeutsche Zeitung“ тощо.

Контроль, зворотний зв'язок і звітність студента (терміни, електронний ресурс тощо):

Кожного тижня перевірка та обговорення Д. з. з кожним студентом, пояснення незрозумілих питань в вайбері, скайпі та на пошті викладача

За розкладом був проведений письмовий модуль, що відповідає міжнародному рівню вивчення іноземної мови Б2.