Програма вивчення навчальної дисципліни “Практика перекладу основної іноземної  (англійської) мови науково-технічної літератури” складена відповідно до освітньо-професійної програми підготовки бакалаврів напряму “035 Філологія”. спеціальністю 035.04 “Германські мови та літератури (переклад включно)”.

Предметом вивчення навчальної дисципліни є англомовні, україномовні тексти галузі машинобудування, автомобілебудування, авіації в аспекті перекладу.

Міждисциплінарні зв’язки. Дисциплінами, що передують вивченню курсу «Практика перекладу основної іноземної (англійської) мови» є: «Вступ до перекладознавства», «Порівняльна лексикологія англійської та української мов», «Порівняльна граматика англійської та української мов»,  «Порівняльна стилістика англійської та української мов», «Термінознавство», «Анотування та реферування текстів науково-технічної літератури», «Практичний курс основної іноземної (англійської) мови».

 

Програма навчальної дисципліни складається з таких змістових модулів:

1. Машинобудування. Елементи машин

2. Машинобудування. Верстати

3. Автомобілебудування.

4. Авіабудування.

 

1. Мета та завдання навчальної дисципліни

 

1.1. Метою викладання навчальної дисципліни «Практика перекладу основної іноземної (англійської) мови науково-технічної літератури» є формування у студентів фахової  компетенції перекладу англомовних, україномовних науково-технічних і науково-популярних текстів галузі машинобудування, автомобілебудування, авіабудування.

 

1.2. Основними завданнями вивчення дисципліни «Практика перекладу основної іноземної (англійської) мови науково-технічної літератури» є формування професійно-орієнтованих вмінь та навичок перекладу галузевих текстів англійської, української, визначенню лексичних, термінологічних, граматичних труднощів їх перекладу, розвиток когнітивних здібностей студентів, засвоєння ними фонду лінгвістичних та прикладних знань, необхідних для здійснення адекватного перекладу науково-технічних та науково-популярних текстів галузі машинобудування, автомобілебудування, авіабудування.

 

1.3. Згідно з вимогами освітньо-професійної програми студенти у результаті вивчення навчальної дисципліни повинні отримати:

 

 

загальні компетентності

знання мов, якими користується студент, способів, прийомів та технік перекладу; оволодіння лінгвокраїнознавчими, соціокультурними і соціально-психоло­гічними навичками, знаннями та вміннями, які забезпечують здатність та готовність студента до перекладацької діяльності у сфері науково-технічної комунікації

фахові

компетентності

знання термінологічної лексики галузей машинобудування, автомобілебудування,  авіабудування, формування вмінь і навичок, стратегій усного та письмового перекладу   англомовних і україномовних науково-технічних і науково-популярних текстів означених галузей, що включають вміння та навички перекладу їх термінологічних одиниць різної структури та семантики, номенклатурної, інтернаціональної лексики та ін., вміння та навички оптимальним чином застосовувати лексичні, граматичні та змішані перекладацькі трансформації при перекладі подібних текстів і їх одиниць, вміння та навички виявляти та відтворювати їх жанрові, стилістичні та композиційні особливості цільовою мовою (англійською чи українською), вміння та навички здійснювати реорганізацію, а також семантичне та прагматичне перетворення текстового матеріалу під час його змістової редукції при реферативному перекладі (перефразування, узагальнення, абстрагування від зайвої інформації чи її виключення).

  На вивчення навчальної дисципліни відводиться 90 годин  (8,5 кредита ЄКТС).

 2. Інформаційний обсяг навчальної дисципліни

 Змістовий модуль 1. Машинобудування. Елементи машин

Змістовий модуль 2.  Машинобудування. Верстати

Змістовий модуль 3.. Автомобілебудування

Змістовий модуль 4. Авіабудування

Ресурс  розміщення навчальних матеріалів

Google classroom (доц. Кущ – vmbq3 (ідентифікатор курсу), доц. Лут - lz4u3ng (ідентифікатор курсу) 

доц. Костенко - https://classroom.google.com/c/Njc0MTYwODc2NDNa код доступа - jk2ehua

доц.  Лещенко - viber

Контроль, зворотний зв'язок і звітність студента (терміни, електронний ресурс тощо):

Кожен студент повинен надіслати виконані роботи у зазначений термін у Google Classroom https://classroom.google.com/u/0/c/Njc0MzUyNjQzNTRa або на email викладачів.

доц. Костенко - https://classroom.google.com/c/Njc0MTYwODc2NDNa код доступа - jk2ehua

доц. Лещенко  - viber, електронна пошта