Гуманітарний факультет

Кафедра «Іноземна філологія та переклад»


СИЛАБУС

навчальної дисципліни (вибіркова)

Лінгвокраїнознавство (друга мова-німецька/французька)

Обсяг освітнього компонента: 3 кредити ЄКТС/90 годин


Освітня програма «Германські мови та літератури (юридичний переклад включно), перша – англійська»

першого рівня вищої освіти

Спеціальність – 035 Філологія


ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКЛАДАЧА

 

 

Волошук Вікторія Іванівна (німецька мова), професор, кандидат філологічних наук

 

Контактна інформація:

- номер телефону +380617698589;

- e-mail: viktoriiavoloshuk@gmail.com;

- навчальний корпус та номер аудиторії: 1 корпус, 236а

 

Час і місце проведення консультацій:

Згідно графіку консультацій

 

Мелещенко Анатолій Іванович (французька мова), доцент, кандидат філологічних наук

 

Контактна інформація:

- номер телефону +38066-302-29-12;

- e-mail:иісрщщд2000@gmail.com;

- головний корпус, ауд. 236а

 

Час і місце проведення консультацій:

за розкладом, онлайн


ОПИС КУРСУ

Курс дає студентам впорядковану систему знань щодо сучасної ситуації у країнах, мови яких вивчаються, розширює, поглиблює та систематизує їх лінгвістичні та соціологічні знання. Освоєння дисципліни дозволить майбутнім фахівцям (перекладачам) забезпечити необхідний рівень знань та вмінь у перекладі дискурсу країнознавчої тематики з німецької (французької) мови, а також у роботі на сучасних підприємствах.


МЕТА, КОМПЕТЕНТНОСТІ ТА РЕЗУЛЬТАТИ НАВЧАННЯ

Метою курсу «Лінгвокраїнознавство (друга мова)» є сприяння становленню професійної компетенції студентів шляхом формування лінгвістичних, соціолінгвістичних та прагматичних комунікативних навичок.

Компетентності та результати навчання, формування яких забезпечує вивчення дисципліни:

а) загальні компетентності

ЗК-5. Здатність учитися й оволодівати сучасними знаннями. 

ЗК-6. Здатність до пошуку, опрацювання та аналізу інформації з різних джерел.

ЗК-10. Здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу. 

ЗК-11. Здатність застосовувати знання у практичних ситуаціях. 

спеціальні (фахові, предметні) компетентності:

СК-3 . Здатність використовувати у професійній діяльності знання з теорії та історії мов, що вивчаються, а також структуру перекладознавчої професії та її роль у суспільстві.

СК-7 Здатність до збирання й аналізу, систематизації та інтерпретації мовних, літературних, фольклорних фактів, інтерпретації та перекладу тексту (залежно від обраної спеціалізації).

 

            Очікувані програмні результати навчання:

ПРН-2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати.

ПРН-5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо.

ПРН-8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію мови (мов) і літератури (літератур), що вивчаються, і вміти застосовувати ці знання в професійній діяльності.

ПРН-9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди мов(и), що вивчаються(ється), описувати соціолінгвальну ситуацію

ПРН-17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання.


ПЕРЕДУМОВИ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ ДИСЦИПЛІНИ

Для успішного опанування необхідними компетентностями та навичками при вивченні даної дисципліни студенти повинні спиратися на результати навчання, які отримані при вивченні наступних дисциплін:  «Практичний курс другої іноземної мови», «Вступ до перекладознавства», «Вступ до загального та германського мовознавства», «Історія зарубіжної літератури», «Історія мови».

 

ПЕРЕЛІК ТЕМ (ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН) ДИСЦИПЛІНИ

Німецька мова

Назва теми

Форми організації навчання

Кількість годин

Змістовий модуль 1.

 

 

Тема 1. Історія німецької держави. Німеччина. Утворення держави. Нова Історія після 1945 року Інтеграція Німеччини в Європі

лек./ сем.

2/2

Тема 2. Державний апарат Німеччини. Державний устрій, конституція та право. Видатні люди Німеччини

лек./ сем.

2/2

Тема 3. Географічне положення Німеччини. Географічне положення Німеччини. Німецькі федеральні землі. Заповнення карти ФРН Офіційні та традиційні німецькі свята. Обряди та традиції

лек./ сем.

2/2

Тема 4. Економіка Німеччини. Галузі промисловості. Країни-імпортери. Ринок праці. Соціальні партнери. Промисловість. Експорт та імпорт товарів. Ремесла. Сільське господарство. Соціальний захист та види страхування. Зовнішня торгівля.

лек./ сем.

2/2

Змістовий модуль 2.

 

 

Тема 5. Німецьке суспільство. Молодь в Німеччині: проблеми та інтереси. Спорт. Вільний час та відпустка. Церкви та релігійні поєднання. Засоби масової інформації. Преса. Радіо та телебачення.

лек./ сем.

2/2

Тема 6. Освіта і наука в Німеччині. Дитячі садки – як типова німецька дитяча установа. Шкільна система. Професійне навчання. Вищі школи. Навчання для дорослих: перекваліфікація, вечірнє навчання.

лек./ сем.

2/2

Тема 7. Культурне життя Німеччини. Німецький ренесанс. Епоха великих соборів. Просвітництво. Творчість романтиків (Гете, Шилер). Довоєнна література. Післявоєнна культура – „година нуль”. Сучасні музеї, виставки колекції. Молодіжне німецьке кіно. Кінофестивалі

лек./ сем.

2/2

Тема 8. Німецька мова: національні варіанти та діалекти. Австрійський варіант. Швейцарський варіант німецької мови

лек./ сем.

2/2

 

 

16/16

 

Французька мова

 

Назва теми

Форми організації навчання

Кількість годин

Змістовий модуль 1. Франція: історія, географія, політичний устрій та економічний розвиток

 

 

Тема 1. Історія Франції. Французькі династії. Колоніальна політика. Французька революція та її роль у формуванні сучасної Франції.

лек./ сем.

2/2

Тема 2. Географічне положення Франції. Клімат. Регіони Франції та їх визначні особливості.

лек./ сем.

2/2

Тема 3.  Політичний та адміністративний устрій Франції. Франція у сучасному світі. Особливості економічного розвитку Франції.

лек./ сем.

2/2

Змістовий модуль 2. Франція сьогодні: культура, освіта, мова

 

 

Тема 4. Сучасна французька сім’я, її проблеми та структура. Молодь Франції

лек./ сем.

2/2

Тема 5. Освіта і наука у Франції. Дошкільне виховання. Початкова і середня школа. Вищі навчальні заклади.

лек./ сем.

2/2

Тема 6. Сучасна французька культура: свята, традиції, гастрономія.

лек./ сем.

2/2

Тема 7. Французька музика: класична та сучасна. Живопис

лек./ сем.

2/2

Тема 8. Франкофонія у сучасному світі. Становлення французької мови. Французька мова та її варіанти

лек./ сем.

2/2

 

 

16/16

 


САМОСТІЙНА РОБОТА

Метою самостійної роботи є засвоєння в повному обсязі навчальної програми та послідовне формування у здобувачів вищої освіти самостійності як риси характеру, що відіграє суттєву роль у формуванні сучасного фахівця вищої кваліфікації. Самостійна робота є складовою підготовки протягом навчального семестру. Метою самостійного опрацювання навчального матеріалу є опанування навичок роботи з основною і додатковою літературою, набуття фонових знань та виконання індивідуальних завдань (переклад заданої тематики, карта тощо). Самостійна робота сприяє розвитку творчого і критичного мислення, вміння добирати необхідний матеріал до теми, аналізувати його і робити власні висновки на основі отриманої інформації.


РЕКОМЕНДОВАНІ ІНФОРМАЦІЙНІ ТА НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ ДЖЕРЕЛА

 

1. Волошук В. І. Курс лекцій з лігвокраїнознавства німецької мови як другої іноземної для студентів 4 курсу спеціальності “Германські мови та літератур (переклад включно)”. Запоріжжя: НУ»ЗП», 2025. 78с.

2. Кудіна О. Країни, де говорять німецькою. Навч. пос. з лінгвокраїнознавства/ Кудіна Олена. – Вінниця: Нова книга, 2002. 334с.

3. Євгененко Д.А., Кучинський Б.В., Білоус О.М., Воронкова Н.Р.
«Лінгвокраїнознавство» німецькомовних країн: Посібник для студентів вищих закладів
освіти та середніх навчальних закладів з поглибленим вивченням німецької мови. –
Вінниця: Нова Книга, 2008. 416 с.

4. Єгорова О. І. Німецькомовна Європа: нарис із лінгвокраїнознавства: навчальний
посібник. – Суми : Сумський державний університет, 2019. 195 с.

5. Левицький В.В., Гайнц-Дітер Поль. Історія німецької мови. Навчальний посібник.
Вінниця: Нова книга, 2010
. 256 с.

6. Deutschland in Tatsachen. Frankfurt an Main: Sozietäts, 1996. 544 S.

7. Кунч Л., Різванова Е. Deutsch Land und Leute. К.: Заповіт, 1993.374 с.

8. Was ist deutsch? Stereotype und Realität. Reader zur Landeskunde. Навчальний посібник з лінгвокраїнознавства. Тернопіль: Навчальна книга, 2004. 368 с.

9. Das politische System der Bundesrepublik Deutschland. Stuttgart: Presse-Druck Verlag, 1991. 512 S.

10. Studium und Forschung in Deutschland. Köln: DAAD Verlag, 1997. 87 S.

11. Nolte H. Nationenbildung östlich des Bug – Hannover: Hahn Druckerei, 1994. 219 S. 

12. Heinz Lampert Die Wirtschafts- und Sozialordnung der Bundesrepublik Deutschland. München: Olzog, 1992. 316 S.

13. Bausinger H. Typisch deutsch. Wie deutsch sind die Deutschen? München: Beck, 2000. 99 S.

14. Geschichte der Bundesrepublik Deutschland. Bd. I-V. München: Bayerische Landeszentrale für politische Bildungsarbeit, 1993. 74 S.

15. Weidenfeld. W., Körte K.-R. (Hrsg.). Handbuch zur deutschen Einheit. Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung, 1996

 

Французька мова

 

  1. Михайлова О.Г., Шмиголь Н.В. Лінгвокраїнознавство франкомовних країн: посібник для студентів вищих навчальних закладів. Вінниця: Нова Книга, 2009. 216 с.
  2. Duby G. Histoire de la France, des origines à nos jours. Paris : Larousse, 2003. 383 p
  3. Julaud J.-J. L'Histoire de France pour les nuls. Paris : Editions First, 2004. 704 p.
  4. Staniclas O. Histoire de la langue française ; manuel. Loutsk : Centre d’édition et de polygraphie «Veja-Drouk», 2021.68 p.
  5. Steele R. La Civilisation progressive du français : Niveau intermédiaire. CLE International, 2017. 210 p.

 

 

ОЦІНЮВАННЯ

Методами контролю для студентів денної форми навчання є: усний контроль (усне опитування), письмовий, тестовий контроль, рубіжне контрольне завдання, залік, а також методи самоконтролю і самооцінки.

Система контролю знань здобувачів передбачає поточний, рубіжний і підсумковий контроль. Поточний контроль проводиться під час аудиторних (семінарських) занять. Основне завдання поточного контролю – перевірка рівня підготовки здобувачів вищої освіти до виконання конкретної роботи. .

Для здобувачів вищої освіти денної форми навчання поточний контроль та оцінювання знань здійснюється з урахуванням роботи на семінарських заняттях (активність, участь у дискусіях тощо). Результати поточного контролю (поточна успішність) є основною інформацією під час проведення заліку і враховуються викладачем при визначенні результатів рубіжного контролю та підсумкової оцінки з дисципліни.

Рубіжний контроль проводиться після завершення частини програми у формі модульної контрольної роботи або на основі результатів поточного контролю.

Підсумковий контроль (залік) проводиться за 100-бальною системою і охоплює весь матеріал, визначений робочою програмою дисципліни. Підсумкова оцінка складається з балів за поточну, рубіжну та підсумкову роботи.

Для студентів заочної форми навчання підсумкова оцінка є сумою балів за контрольну роботу та підсумковий тест.

Оцінювання відповідей – за 100-бальною шкалою (ECTS)


ПОЛІТИКИ КУРСУ

Під час навчання студенти зобов'язані дотримуватися академічної доброчесності:

- самостійно виконувати навчальні завдання, завдання поточного та підсумкового контролю;

- дотримуватися норм законодавства про авторське право;

- приймати активну участь у навчальному процесі;

- не запізнюватися на заняття, не пропускати заняття без поважних причин;

- самостійно і своєчасно вивчати матеріал пропущеного заняття;

- давати достовірну інформацію про результати власної навчальної діяльності.

- бути терпимим і доброзичливим до однокурсників та викладачів.:

- при вивченні курсу політика дотримання академічної доброчесності визначається Кодексом академічної доброчесності Національного університету «Запорізька політехніка» https://zp.edu.ua/uploads/dept_nm/Nakaz_N253_vid_29.06.21.pdf


ТЕХНІЧНІ ВИМОГИ ДЛЯ РОБОТИ НА КУРСІ

Щоб мати доступ до навчально-методичних розробок курсу необхідно мати особистий доступ до університетської навчальної платформи Moodle.