МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ «ЗАПОРІЗЬКА ПОЛІТЕХНІКА»
кафедра теорії та практики перекладу
СИЛАБУС
навчальної дисципліни
"практичний курс другої іноземної мови (французька)"
Освітня програма: "Германські мови та літератури (переклад включно)
Спеціальність: 035.041 "Германські мови та літератури (переклад включно) (перша – англійська)
Галузь знань: 035 "Філологія"
Ступінь вищої освіти: перший (бакалаврський)
| 
 | Затверджено на засіданні кафедри 
 Протокол № 7 від 28.02.2020 р. | 
м. Запоріжжя – 2020
| 1. Загальна інформація | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Назва дисципліни | Нормативна навчальна дисципліна "Практичний курс другої іноземної мови(французька)"3-й рік підготовки відповідає робочому навчальному плану (код ОПП ПО2.1.1). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Рівень вищої освіти | Перший (бакалаврський) рівень 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Викладач | Мелещенко Анатолій Іванович, кандидат філологічних наук, доцент | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Контактна інформація викладача | Телефон кафедри: 061 769 - 85 - 89, E-mail кафедри: kafedra_pereklad@zntu.edu.ua | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Час і місце проведення навчальної дисципліни | За розкладом | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Обсяг дисципліни | Загальна кількість годин – 375, кредитів – 12,5. Із них: практичних -125, самосійна робота – 250. Вид контролю - екзамен | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Консультації | Згідно з графіком консультацій 
 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2. Пререквізіти і постреквізіти навчальної дисципліни | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Пререквізити: "Практичний курс другої іноземної мови(французька)"-2-й курс. Постреквізитти: "Практичний курс другої іноземної мови(французька)" - 4-й курс, теоретична граматика, лексикологія, стилістика, текстологія, перекладознавство | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3. Характеристика навчальної дисципліни | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Дисципліна є проміжною для будь-якої філологічної освіти в цілому та для германського мовознавства зокрема. Вона є продовженням для опанування всім курсом другої іноземної мови та всіма іншими дисциплінами германського мовознавства – як практичного(основна та друга іноземні мови),так і теоретичного порядку(вищеназвані дисципліни) Компетентності, яких набуває студент при вивченні. Загальні компетентності: оволодіння лінгвокраїнознавчими, соціокультурними і соціально-психологічними навичками, знаннями та вміннями, які забезпечують здатність та готовність особистості до міжкультурного діалогу; формування елементарних навичок комунікативної поведінки у сфері професійного спілкування (відповідно до сфери спілкування); рівень володіння другою іноземною мовою на кінець курсу наближається до рівня В-2, згідно із «Загальноєвропейськими рекомендаціями з мовної освіти; формування толерантності;розширення свого філологічного кругозору, аналітичне ставлення до дійсності, вироблення належного мовленнєвого стилю освіченої людини, філософське розуміння законів природи і суспільства. Фахові компетентності: мовний аспект - володіння фонетичним, граматичним, лексичним матеріалом у межах передбаченої програмою тематики, необхідного для реалізації комунікативних інтенцій у відповідних сферах і ситуаціях спілкування; розвитку умінь і навичок читання оригінальних текстів, здатності точно й адекватно розуміти текст; знати близько 3600 лексичних одиниць (слів і зворотів) у межах пройденої тематики; мовленнєвий аспект: розвиток умінь і навичок монологічного, діалогічного та писемного мовлення; формування мовленнєвої поведінки, релевантної відповідній комунікативній ситуації; уміння сприймати й розуміти монологічні та діалогічні висловлювання носіїв мови в межах соціально-побутової, сімейної, соціально-культурної тематики в нормальному темпі мовлення; письмове оформлення своєї думки. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4. Мета вивчення навчальної дисципліни | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Формувати у студентів загальні комунікативні мовленнєві компетенції (лінгвістичну, соціолінгвістичну і прагматичну) для забезпечення їхнього ефективного спілкування в академічному середовищі; сприяти у студентів розвитку здібностей до самооцінки та здатності до самостійного навчання, що дозволятиме їм продовжувати навчання в академічному і професійному середовищі як під час навчання у ВНЗ, так і після отримання диплома про вищу освіту. визначати позицію і точку зору мовця, розрізняти різні стилістичні регістри в усному та письмовому спілкуванні з друзями, незнайомцями, колегами, працедавцями і з людьми різного віку і соціального статусу, маючи при цьому різні наміри спілкування | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5. Завдання вивчення дисципліни | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Основними завданнями вивчення дисципліни є розвиток комунікативних та когнітивних навичок; розуміти основні ідеї та розпізнавати відповідну інформацію в ході обговорень, дебатів, офіційних доповідей, лекцій, бесід, що за темою пов'язані з навчанням і спеціальністю; розуміти тексти, пов'язані з навчанням та спеціальністю, з підручників та інших джерел, розуміти намір автора тексту і комунікативні наслідки висловлювання; визначати позицію і точку зору мовця, розрізняти різні стилістичні регістри в усному та письмовому спілкуванні з друзями, незнайомцями, колегами, працедавцями і з людьми різного віку і соціального статусу, маючи при цьому різні наміри спілкування. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6. Зміст навчальної дисципліни | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Нормативний курс "Практичний курс другої іноземної мови(французька)"3-й рік підготовки належить до тих лінгвістичних дисциплін, які продовжують основи підготовки філологів-перекладачів з другої іноземної мови. Він структурується чотирма змістовими модулями: 1) "Les achats au supermarché. La jeunesse de la France. Le voyage" 2) " Les origines et les relations sociales. L’Hexagone. Les activités de la vie." 3) " Le travail. Les mass-media et la consummation. L’économie et l’industrie de la France." 4) "La France administrative. L’organisation étatique de la France. Le temps libre. Les associations" У першому модулі розглядаються такі проблеми, як покупки у супермаркеті, життя французької молоді і мандрівки тощо. У другому модулі концептуально важливими є походження і розвиток соціальних відносин, відомості про Францію як п’яту республіку,стиль життя сучасної французької родини. У третьому модулі оцінюється стан французької економіки на сучасному етапі, умови праці та відпочинку французів, свобода слова та французькі засоби мас-медіа і продукти споживання французької родини тощо. У четвертому модулі розглядаються адміністративне та державне устрій Франції, функціонування різних асоціацій та як французи проводять своє дозвілля | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7. План вивчення навчальної дисципліни | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| № тижня | 
 Назва теми | Форми організації навчання | К-сть годин | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. | Les achats au supermarché. Опрацювання лексики за темою (с. 28-52). Читання, усний переклад, переказ відповідних текстів. Аудіювання: "Paris, le luxe", “Au grands magasins”. Граматика: Adjectifs qualificatifs. Adjectif quel. Adverbes. Презентація розмовної теми "Покупки у супермаркеті". Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми "La Gaule independante". Виконання письмових вправ (переклад включно) | практ. | 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2. | La jeunesse de la France.Опрацювання лексики за темою (с. 53-70). Читання, усний переклад, переказ відповідних текстів. Вміння спілкуватися, передавати просту інформацію. Аудіювання: “Les spectacles”, “La musique”, la dance, l’opera.” Video: Paris, ville championne. Граматика: Cкладний дієприкметник минулого часу. Абсолютний дієприкметниковий зворот: варіанти перекладу. Презентація розмовної теми "Cinema en France". Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми "La France géographique", “Paris, capitale de la France.” Виконання письмових вправ (переклад включно). | практ. | 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3. | Le voyage. Опрацювання лексики за темою (с. 71-91). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання: пісня “Voyage” Граматика: Абсолютний дієприкметниковий зворот: Ступені порівняння прикметників. Місце прикметників означень. Презентація розмовної теми “Le tourisme en regions,” “ La mode en France”. Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “Les monuments de Paris”. Виконання письмових вправ (переклад включно) | практ. | 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4. | Les origines et les relations sociales. Опрацювання лексики за темою (с. 6-21). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання – “Les échanges”, “L’identité”, “La famille.” Пісня "Et si tu n’existe pas". Граматика : Passé composé – Imparfait – Passé simple. Неособові форми дієслова на –ant. Participe présent . Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “Notre-Dame de Paris” . Виконання письмових вправ (переклад включно). | практ. | 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5. | L’Hexagone. Опрацювання лексики за темою (с. 22-30). Читання, усний переклад і “переказ відповідних текстів Аудіювання: “L’Hexagone”, “Les voisins”, “L’Outre-Mer ”. Граматика: Gerondif, Adjectif verbal. Письмові вправи (переклад включно). Презентація розмовної теми “La France.” Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “L’Hotel des Invalides”, “L’Arc de Triomphe”. Виконання письмових вправ (переклад включно). | практ. | 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6. | Les activités de la vie. Опрацювання лексики за темою (с. 34-46). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання: “Les repas, “Le logement”, “Les études primaires et secondaires”, “Les études superieures” Граматика : Futur simple, Futur immediate, Futur dans le passé, Futur antérieur. Письмові вправи (переклад включно). Презентація розмовної теми “L’enseignement en France”. Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “Le Quartier Latin”, “Montmartre.” Письмові вправи (переклад включно). | практ. | 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7. | Le travail. Опрацювання лексики за темою (с. 50-58, 74-78). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання: “Le travail”, “Le transport”, “L’argent”. Граматика: Passé immediate, Plus-que-parfait, Passé antérieur. Письмові вправи (переклад включно). Презентація розмовної теми “Le transport”, “Le travail en France”. Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “Le Sacré-Coeur”, “Les Champs-Elysées.” Письмові вправи (переклад включно). | практ. | 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8. | Les mass-media et la consummation. Опрацювання лексики за темою (с. 62-74, 78-82). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання: “La presse”, “La télévision et la radio”, “La consommation”, “La santé”. Граматика: La Concordance des temps de l’indicatif. Письмові вправи (переклад включно). Презентація розмовної теми “La consommation”,. Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “La place de la Cocorde”, “L’Opéra,” “Le Panthéon” Письмові вправи (переклад включно). | практ. | 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9. | L’économie et l’industrie de la France. Опрацювання лексики за темою (с. 42-45). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання: “Les atouts de l’économie francaise en chiffres”, “L’entreprise francaise”, “Historique du groupe Renault”.. Граматика: Mode impératif . Письмові вправи (переклад включно). Презентація розмовної теми “L’industrie francaise.” Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “La Madelaine”, “La Conciergerie.” Виконання письмових вправ (переклад включно). | практ. | 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10. | La France administrative. L’organisation étatique de la France. Опрацювання лексики за темою (с. 36-42). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання: “La France administrative. L’organisation étatique de la France.” Граматика: Mode conditionnel. La phrase conditionnelle avec si. Письмові вправи (переклад включно). Презентація розмовної теми “ La France administrative.” Лінгвокраїнознавство: презентація розмовної теми “La Bastille”, “L’Arche de la Défence.” Виконання письмових вправ (переклад включно). | практ. | 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11. | Le temps libre. Опрацювання лексики (с. 82-90). Читання, усний переклад, переказ відповідних текстів. Аудіювання: "Les loisirs", “Les spectacles”, “Le sport”. Граматика: Mode subjonctif. Письмові вправи (переклад включно). Презентація розмовної теми " Les loisirs en France". Виконання письмових вправ (переклад включно) | практ. | 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12. | Les associations. Опрацювання лексики за темою (с. 94-106). Читання, усний переклад і переказ відповідних текстів. Аудіювання : “Les fetes”, “Le tourisme”, “Internet”. Пісня "Et si tu n’existe pas". Граматика : Pésent du subjonctif. Письмові вправи (переклад включно). Лінгвокраїнознавство: Презентація розмовної теми “Les fetes en France”. Виконання письмових вправ (переклад включно). | практ. | 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8. Самостійна робота | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 
 
 Рубіжний контроль: за весь період вивчення навчальної дисципліни студент має виконати 2 (дві) модульних контрольних роботи (за окремим планом) 
 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9. Система та критерії оцінювання курсу | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Поточний контроль: опитування на семінарських заняттях Підготовка реферату Рубіжний контроль: 2 модульні роботи (за окремими критеріями) Підсумковий контроль: екзамен Оцінювання відповідей – за 100-бальною шкалою (ECTS) 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 10. Політика курсу | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Вивчення курсу передбачає володіння студентом таких знань та вмінь: знати • 500 лексичних одиниць (слів, зворотів, фразеологізмів) у межах пройдених тем; • граматичні правила вивчених тем; •;правила професійного спілкування; • оволодіти фонетичними, лексичними та граматичними явищами французької мови; • певний обсяг лінгво- та соціокультурних знань, набутих у ході навчання.; • правила правопису французької мови; • державний та адміністративний устрій Французької Республіки; • свята та дозвілля французьких громадян; • основні пам’ятники історії та походження французької мови вміти • володіти стратегіями читання як мовленнєвого вміння за рахунок формування усіх його видів; • розуміти друковані тексти за темами, що вивчаються; • висловлюватися в межах пройдених тем; • розуміти французьке монологічне та діалогічне мовлення за програмною тематикою; • продукувати міні-діалоги та монологи у ситуативній комунікації. 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- Викладач: Мелещенко Анатолій