Мета та завдання навчальної дисципліни

1.1. Метою викладання навчальної дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови (англійської)» є формування у студентів вмінь та навичок монологічного та діалогічного мовлення, аудіювання, читання та письма, перекладу текстів різної тематики .

1.2. Основними завданнями вивчення дисципліни «Практичний курс основної іноземної мови (англійської)» є завдання:

- практичні (формування мовної та мовленнєвої компетенцій),

- когнітивні (розвиток навчально-пізнавальної компетенції),

- афективні (формування впевненості щодо використання мови як засобу комунікації – комунікативна компетенція, а також позитивного відношення до вивчення англійської мови та засвоєння відповідної культури – ціннісно-смислова компетенція),

- освітні (компетенція особистісного самовдосконалення),

- фахові (формування перекладацької компетенції) та

- соціальні (розвиток соціокультурної та комунікативної компетенцій).

1.3. Згідно з вимогами освітньо-професійної програми студенти повинні володіти наступними компетенціями

загальними:

- здатністю застосовувати знання у практичних ситуаціях;

- знати та розуміти предметну область та професійну діяльність;

- здатністю спілкуватися іноземною мовою (з дотриманням всіх фонетичних, лексико-синтаксичних, граматичних норм) в різних ситуаціях, головним чином, в ситуаціях професійного спілкування;

- здатністю вчитися та оволодівати сучасними знаннями;

- здатністю до пошуку, оброблення та аналізу інформації з різних джерел;

- здатністю працювати в команді;

- навичками використання інформаційних і комунікаційних технологій.

фаховими:

- міжкультурною компетентністю (розуміння соціолінгвістичного та текстового вимірів: мовна варіативність, макроструктура та когерентність тексту, імпліцитність, алюзії, стереотипи; формування тексту перекладу згідно з жанровими та риторичними стандартами і таке інше);

- інформаційною компетентністю (ідентифікація достовірної інформації, пошук релевантних документів та термінології; використання баз пошуку інформації та інших електронних ресурсів);

- тематичною компетентністю (підбір необхідної інформації за тематикою перекладу; розвиток компетентності у певних галузях науки і техніки, критичне мислення, аналіз і узагальнення);

- технологічною компетентністю (редагування, створення баз даних і файлів, використання нових технічних засобів для перекладу мультимедійних та аудіовізуальних матеріалів; підготовка різних форматів перекладу для різних технічних медіа).